この記事では、『徒然草』第52段「仁和寺にある法師」の原文・現代語訳・語句の意味を、中学生向けに整理します。
この話は、仁和寺の法師が石清水八幡宮へ参拝したものの、山の上まで行かずに帰ってしまう場面が中心です。学習相談で答案を見ていると、最後の「先達はあらまほしきことなり」だけを暗記して、なぜその教訓になるのかを説明できないことがよくあります。本文の流れを追いながら、「何を勘違いしたのか」まで確認しましょう。
30秒でわかる「仁和寺にある法師」
- 仁和寺の法師は、年を取るまで石清水八幡宮へ参拝したことがなかった。
- 一人で出かけ、ふもとの極楽寺や高良神社などを拝んで満足して帰った。
- しかし、本来多くの人が登っていた山上まで行かなかった。
- 兼好は「少しのことにも、案内してくれる人はいてほしいものだ」とまとめている。
作品と場面の基本
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 作品名 | 徒然草 |
| 作者 | 兼好法師。吉田兼好とも呼ばれる。 |
| ジャンル | 随筆。枕草子・方丈記と並び、三大随筆として扱われることが多い。 |
| 今回の章段 | 第52段「仁和寺にある法師」。石清水八幡宮への参拝をめぐる話。 |
| 中心となる教訓 | 少しのことでも、よく知っている案内人や助言者が必要だということ。 |
原文
仁和寺にある法師、年寄るまで石清水を拝まざりければ、心憂く覚えて、ある時思ひ立ちて、ただひとり、徒歩より詣でけり。
極楽寺・高良などを拝みて、かばかりと心得て帰りにけり。
さて、かたへの人にあひて、「年ごろ思ひつること、果たし侍りぬ。聞きしにも過ぎて、尊くこそおはしけれ。そも、参りたる人ごとに山へ登りしは、何事かありけん、ゆかしかりしかど、神へ参るこそ本意なれと思ひて、山までは見ず」とぞ言ひける。
少しのことにも、先達はあらまほしきことなり。
現代語訳
| 原文 | 現代語訳 | 読み取りのポイント |
|---|---|---|
| 仁和寺にある法師、年寄るまで石清水を拝まざりければ、心憂く覚えて、ある時思ひ立ちて、ただひとり、徒歩より詣でけり。 | 仁和寺にいたある法師が、年を取るまで石清水八幡宮を拝んだことがなかったので、残念に思い、ある時思い立って、ただ一人で歩いて参拝に出かけた。 | 法師は長年、石清水へ行けていないことを気にしていた。 |
| 極楽寺・高良などを拝みて、かばかりと心得て帰りにけり。 | 極楽寺や高良神社などを拝んで、これで十分だと思って帰ってしまった。 | ここが勘違いの中心。法師は「これだけでよい」と思い込んだ。 |
| さて、かたへの人にあひて、「年ごろ思ひつること、果たし侍りぬ。聞きしにも過ぎて、尊くこそおはしけれ。 | その後、そばにいる人に会って、「長年思っていたことを果たしました。聞いていた以上に尊くいらっしゃいました。 | 法師本人は、参拝を無事に果たしたつもりでいる。 |
| そも、参りたる人ごとに山へ登りしは、何事かありけん、ゆかしかりしかど、神へ参るこそ本意なれと思ひて、山までは見ず」とぞ言ひける。 | それにしても、参拝に来た人がみな山へ登っていたのは、何があったのだろうか。知りたかったけれど、神へ参拝することこそ本来の目的だと思って、山までは見なかった」と言った。 | 山へ登る必要があることに気づかず、見当違いの判断をしている。 |
| 少しのことにも、先達はあらまほしきことなり。 | 少しのことにも、案内してくれる人はいてほしいものだ。 | 兼好が示す教訓。知っている人に聞く大切さを述べている。 |
話の流れ
| 順番 | できごと | 法師の考え | 読者が気づくこと |
|---|---|---|---|
| 1 | 仁和寺の法師が石清水へ行こうと思い立つ。 | 長年の願いを果たしたい。 | 参拝への強い思いがある。 |
| 2 | 極楽寺・高良などを拝んで帰る。 | これで十分だろう。 | 本来見るべき場所を見落としている。 |
| 3 | ほかの参拝者が山へ登っていたことを話す。 | 何があるのか知りたかったが、本来の目的ではないと思った。 | 実は山へ行くことが大事だったと分かる。 |
| 4 | 兼好が教訓を述べる。 | 少しのことにも先達が必要。 | 知らないことを自己判断だけで済ませる危うさが見える。 |
授業・テストで見たい読み取り
この話では、法師が「まじめに参拝したのに、肝心なところを見落とした」というずれが大切です。最後の一文だけを覚えるのではなく、「なぜ先達が必要だと分かるのか」を本文の行動から説明できるようにしましょう。
重要語句
| 語句 | 意味 | 注意点 |
|---|---|---|
| 仁和寺 | 京都にある寺。 | 本文では、そこにいた法師として登場する。 |
| 石清水 | 石清水八幡宮のこと。 | 本文では参拝の目的地。 |
| 拝まざりければ | 拝まなかったので。 | 「ざり」は打消、「ければ」は理由で読む。 |
| 心憂く | 残念に、つらく。 | 「心うし」の連用形。 |
| 詣でけり | 参拝に行った。 | 「詣づ」は寺社へ参る意味。 |
| かばかり | これくらい。 | 法師が「これで十分」と思った場面で使われる。 |
| 年ごろ | 長年。 | 現代語の「年ごろ」と混同しない。 |
| 侍りぬ | ございました、しました。 | 「ぬ」はここでは完了の意味。 |
| おはしけれ | いらっしゃった。 | 「あり」の尊敬語。対象を高める表現。 |
| ゆかし | 見たい、知りたい。 | 心がひかれて知りたい気持ち。 |
| 本意 | 本来の目的。 | 読みは「ほい」。 |
| 先達 | 案内人、指導者。 | ここでは、道や作法をよく知る人。 |
| あらまほし | あってほしい、望ましい。 | 「先達はあらまほしきことなり」でよく問われる。 |
テストで問われやすいポイント
間違えやすいところ
- 「石清水」をただの水の名前だと思わず、石清水八幡宮として読む。
- 法師は不真面目だったのではなく、まじめに行ったのに肝心な点を知らなかった。
- 「ゆかし」は「見たい・知りたい」。現代語の「床しい」とは切り離して考える。
- 「少しのことにも、先達はあらまほしきことなり」は、本文全体から導かれる教訓。
| 問い | 答え方の目安 |
|---|---|
| 法師は何を勘違いしたのか。 | 極楽寺・高良などを拝めば十分だと思い、山上まで行かなかった。 |
| 「ゆかしかりしかど」はどう訳すか。 | 知りたかったけれど、見たかったけれど。 |
| この話の教訓は何か。 | 少しのことでも、よく知る人の案内や助言が必要だということ。 |
| 法師の失敗は何が原因か。 | 自分だけの判断で参拝し、先達に尋ねなかったこと。 |
NG答案
「先達は大切だと思った」だけでは、本文の説明としては少し弱いです。
「法師が石清水へ行ったが、山上まで行かずに帰ってしまったため、少しのことにも案内人が必要だと分かる」のように、本文中の失敗と教訓をつなげて書きましょう。
確認問題
青い「+ 答えを見る」をクリックすると答えが開きます。
| 問題 | 答え |
|---|---|
| 1. この文章のジャンルは何ですか。 | + 答えを見る随筆。 |
| 2. 法師が参拝しようとした場所はどこですか。 | + 答えを見る石清水八幡宮。 |
| 3. 法師は何を拝んで帰りましたか。 | + 答えを見る極楽寺・高良など。 |
| 4. 「ゆかしかりしかど」はどう訳しますか。 | + 答えを見る知りたかったけれど、見たかったけれど。 |
| 5. 「本意」の読み方と意味は何ですか。 | + 答えを見る読み方は「ほい」。意味は本来の目的。 |
| 6. 「先達」は本文ではどのような意味ですか。 | + 答えを見る案内人、指導者。道や作法をよく知る人。 |
| 7. この話の教訓を説明しましょう。 | + 答えを見る少しのことでも、よく知っている人の案内や助言が必要だということ。 |
Q&A
+ 「仁和寺にある法師」は何段ですか?
『徒然草』第52段として扱われる話です。教科書では「仁和寺にある法師」という題で載ることが多いです。
+ 法師はなぜ失敗したのですか?
石清水への参拝について十分に知らないまま、一人で判断してしまったためです。ほかの参拝者が山へ登っていたのに、その意味を確かめませんでした。
+ 「先達はあらまほしきことなり」はどう訳せばよいですか?
「案内してくれる人はいてほしいものだ」と訳すと分かりやすいです。本文では、少しのことでも知っている人の助けが必要だという教訓になります。
+ テストではどこを重点的に見ればよいですか?
「拝まざりければ」「ゆかしかりしかど」「本意」「先達」「あらまほしきことなり」を確認しましょう。あわせて、法師の勘違いと最後の教訓をつなげて説明できることが大切です。
+ この話は現代でも役に立ちますか?
役に立ちます。初めての場所や手続きでは、自分の思い込みだけで進めると大事な点を見落とすことがあります。本文の法師の失敗は、今でも分かりやすい例です。
あわせて確認したい記事
まとめ
「仁和寺にある法師」は、まじめに参拝した法師が、肝心な場所を見落としてしまう話です。笑い話のように読めますが、最後には「少しのことにも、先達はあらまほしきことなり」という教訓が示されます。
テストでは、単語の意味だけでなく、法師の行動と教訓のつながりを説明できるかが大切です。本文の流れを表で確認しながら、最後の一文がなぜ出てくるのかを押さえましょう。



コメント